Bollywood brought the NRI experience into the mainstream
(and made millions of dollars doing it). After a spate of NRI focused movies,
we had not only another demographic hooked onto Bollywood but also a cultural
narrative to discuss the “neither-here-neither-there” feeling that many in the
diaspora feel. Although the Bollywood portrayal of the diasporic experience is
hardly nuanced and heavy-handed on the “Mera Bharat Mahaan” trope[1],
it does represent a group of people who are often ignored in the popular
culture of both their home and adopted countries.
Sometimes when I’m in the mood to wallow in my NRI angst
I’ve wished that there was a convenient Bollywood playlist that I could access.
Unfortunately, although there are playlists for everything under the sun
including the oxymoronic “Best of Himesh Reshamiya”, there don’t seem to be too
many playlists catered to us. So I decided to put together one of my own. Below
are some of my most-played “NRI” songs, from Bollywood and beyond, in no
particular order.
1.
Mera Joota Hai Japani – Shree 420 (1955)
“Let’s start at the very beginning, a very
good place to start” – Maria Von Trapp
Shree
420 has nothing to do with NRIs and is instead about the birth of an
independent India, and the rural-urban, modern-old world conflicts that come
along with it. Yet the lyrics could be lifted straight from the diary of any
Indian student going abroad for the first time with gems like:
Upar
niche, niche upar, leher chale jeevan ki
High and low, low and high, the waves of
life flow
Nadaan hai jo baithe kinaare,
puche raah watan ki
Naïve are those who wait by the
shore and only look towards the motherland
And of course the iconic opening verse that
has become even more relevant in our globalized world:
Mera
joota hai Japani, yeh patlunn Englishtaani
My shoes are Japanese, these pants are
British
Sar pe lal topi Russi, phir bhi dil hai Hindustani
There’s a red Russian hat on my head, yet my heart is still Indian
I like this song because it reminds us that
these feelings of being lost between two worlds, of missing a home that exists
only in our imaginations, is not restricted to just confused desis, but has
been felt through the years in lots of different contexts.
2.
Ghar Aaja Pardesi – Dilwale Dulhania Le Jayenge
(1995)
If any movie catapulted the NRI
back into the mainstream Indian consciousness, it’s Dilwale Dulhania Le Jayenge. It was released after India’s
liberalization, when the West was becoming more accessible to Indians and the
barriers between “desh” and “videsh” started to fade. It was also one of the
first movies to portray Indians abroad as guardians of their home country’s
traditional culture, a fact that academicians, as well as any Indian American
forced to sit through numerous arangatrams, can attest to.
Ghar aaja pardesi (literally “Come home, O foreigner”) manages to
both be poignant and heap guilt on the prodigal NRI son.
Is gaon ki anpadh mitti padh
nahin sakti teri chitthi
The illiterate soil of this village cannot read your letter,
Yeh mitti tu aakar chuume to is dharti ka dil jhuume
Only when you return kiss this soil, shall the heart of this earth sway with joy
Maana tere hain kuch sapne par ham to hain tere apne
We understand that you have your dreams, but we are your own also
Bhuulanewaale ham ko teri yaad sataaye re
O forgetful one, we are tormented by your memories!
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, O foreigner, your country calls you
The illiterate soil of this village cannot read your letter,
Yeh mitti tu aakar chuume to is dharti ka dil jhuume
Only when you return kiss this soil, shall the heart of this earth sway with joy
Maana tere hain kuch sapne par ham to hain tere apne
We understand that you have your dreams, but we are your own also
Bhuulanewaale ham ko teri yaad sataaye re
O forgetful one, we are tormented by your memories!
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, O foreigner, your country calls you
3.
Yeh Jo Des Hai Tera – Swades (2004)
This song is pictured on the patron saint
of Bollywood NRI-ness – Shahrukh Khan. Like his other cult NRI film, Dilwale Dulhania Le Jayenge, this movie
came out at a turning point in the relationship between the diaspora and the
motherland. The Indian economy was becoming attractive enough (or conversely
the economies in the West were becoming unattractive enough) that NRIs were
seriously starting to consider returning to the motherland leading to a boom in
the number of RNRIs (Returned Non Resident Indians).
In Swades
(literally “own country”), NASA scientist Mohan Bhargava is seduced by his
homeland and ends up moving to a village there
by the end of the movie (hey I never said Bollywood embraced realism). Yeh jo des hai tera is essentially a
siren song calling wayward Indians home. The lyrics are beautiful, yet not at
all subtle, and every line hits straight to the heart. Since every line just
epitomizes diasporic angst I’ll just link to BollyMeaning’s wonderful
translation instead of just translating a few lines on my own: http://www.bollymeaning.com/2014/11/yeh-jo-des-hai-tera-lyrics-translation.html
With lines like:
Aa laut chal tu ab deewane
Come, let's go back, O crazy one
Jahaan koi to tujhe apna mane
Jahaan koi to tujhe apna mane
Where at least someone will call you their own
This song will resonate more to recent
immigrants rather than those who’ve grown up abroad and made a home for
themselves in both countries.
4.
Main Jahan Rahoon – Namastey London (2007)
Nuanced, Namastey London is not; what with the “all white people are evil”
trope (of course every Londoner is white) and the almost ten minute long “Mera
Bharat Mahaan” speech at the end. Yet its songs are its strength, especially Rahat
Fateh Ali Khan’s Main Jahan Rahoon.
Along with an ode to the motherland, it is also an ode to the past, and indeed
the two are often entwined in the minds of many immigrants, whose mental image
of their home country is often stuck at the point in time that they left.
Main jahaan rahoon, Main kahin bhi hoon
Wherever I live, wherever I am
Teri yaad saath hai
Your memories are always with me/I am always thinking of you
Wherever I live, wherever I am
Teri yaad saath hai
Your memories are always with me/I am always thinking of you
I keep remembering
this line when I’m in a nostalgic mood: Koi
apni palkon par, yaadon ke diye rakhta hai. Some people keep the lamps of
memories on their eyelashes.
5.
India Se Aaya – Kehta Hai Dil Baar Baar (2002)
Most of the songs on this list have been
about a yearning for the motherland, or beseeching the listener to return home.
There are precious few Bollywood songs that espouse a positive view of the
adopted country and celebrate the immigrant experience of someone who is quite
happy in his new home. Contrary to most Bollywood characters, however, many of
us love both our homes and are have no serious longing to return. India Se Aaya invokes many common themes
of the quintessential Indian American experience including: working your way up
the ladder and adapting to your host country without forgetting about home in a
light-hearted manner.
India se aaya life banana, America main maal
kamane
I came
from India to make my life, to become wealthy in America
Aye mere
yaaro aye mere pyaaro aaya yahan kuch karke dikhane
O friends, I came here to prove myself
Poocho na kya kya kiya
Poocho na kya kya kiya
Don’t ask what all I had to do
Kabhi dhoyi thi car kabhi tha main bekaar
Kabhi dhoyi thi car kabhi tha main bekaar
Sometimes I washed cars, sometimes I felt
hopeless
Waiter ka kiya kaam sab ko kiya salaam
Waiter ka kiya kaam sab ko kiya salaam
I worked as a waiter, saluted everybody
I couldn’t
find the translated lyrics of this song online so I’ve taken the liberty to do
it (clumsily) myself. The rest of the song can be found in the comments.
6.
Car Car Car – Nanna Preethiya Hudugi (2001)
One of the best Indian film songs relating
to the differences between India and the West is not from Bollywood at all but instead
from the Kannada film industry. Car Car
Car from Nanna Preethiya Hudugi
(My Beloved Girl) is an upbeat duet sung by the Indian American heroine and the
rural Indian hero about the differences between their worlds. Although the song
is about the differences in how people get around, it’s a brilliant microcosm
of the real lifestyle and attitude differences between the two countries. And
who’s not felt nostalgic for one while in the other?
Sontak beltu kattikondu
Fastening their seatbelts
Freeway nalli hari kondu
They fly down the freeway
Exit nalli jaarikoltharo
And skid through the exit
Namooralli hangenilla
It’s not like that where I come from
(literally in my town)
Tractru lorry yethingadi
Tractor, lorry, bullock-cart
Yenne barli hatkond hogthare
Whatever comes, they climb in and go
All these songs, whether melancholy and
longing, or upbeat and celebratory, are like tiny mirrors that reflect a little
bit of the complex diasporic experience. I wish, going forward, that the film
industry adopts a more nuanced, and hence more relatable, attitude towards the
immigrant experience.
[1]
See the movie Pardes to be
beaten over the head with a sledgehammer with this message. Or if you haven’t
the stomach for 3 hours of jingoism, watch this admittedly catchy song, “I love
my India” (yes really!) https://www.youtube.com/watch?v=xBsRFjAkn8s
Translated lyrics of "India Se Aaya" from Kehta Hai Dil Baar Baar
ReplyDeleteDaulatein hain yahan shauratein hain yahan
There’s wealth and riches here
Madonna Clinton Michael ko dekha Britney Whitney ko dekha
I’ve see Madonna, Clinton, Michael, Britney and Whitney
Sab ka nazara liya
Took stock of all of them
Kalu se what’s up! Spanish se que pasa desi se ghup chup sab ki main bolo bhaasha
Said “what’s up!” to black people, “Que pasa?” to Latinos, gossiped with the Indians, learnt everybody’s language
Kya se kya ho gaya bheed mein kho gaya
What have I become, I became lost in the crowd
Bhoola nahin main apne watan ko bad-e-saba ko mehke chaman ko
I haven’t forgotten my homeland, (not sure about the second phrase)
Paisa kamaya bada
I’ve made a lot of money
Casino mein gaya hasino mein gaya
I went to the casino, I’ve consorted with beautiful women
Subway mein bhi gaya highway mein bhi gaya
I’ve been in the subway, I’ve been on the highway…
Translated lyrics of Car Car Car from Nanna Preethiya Hudugi
ReplyDeleteSignal nalle shaving maari
They shave in the signal
Traffic alle makeup maari
Apply makeup in traffic
Parking lot-al preethi martharo
And make love in parking lots
Namooralli hangenilla
It’s not like that where I come from
Bus-al jaaga saakagalla
There won’t be enough space in the bus
Top-al koothu bidi sedthare
They sit on the roof and smoke a bidi (local Indian cigarette)
Car car car car yellnodi car (X2)
Cars cars cars wherever you look!
Caru carbaaru carinde darbaaru
Cars everywhere, place is governed by cars (literally a court of cars)
Roadin thumba bariya cargalaa
Only cars crowd the roads
Namoorindh ondhu kathe gotha?
Do you want to know a tale of my town?
Naayi yemme handhi koli
Dog, buffalo, pig, chicken
…. … Honda baavi
Something something ditch and pothole
Raste madhye yella idhru hothkondu hogthaare
Even if all these are in the middle of the road they carry on
Sontak beltu kattikondu
Freeway nalli hari kondu
Exit nalli jaarikoltharo
Namooralli hangenilla
Tractru lorry yethingadi
Yenne barli hatkond hogthare
Car car car car yellnodi car (X2)
Car car car car yellnodi car (X2)
Ota parivaata yellu nillagata
The race never stops (?)
Dollar gase kata carina (?)
Nam deshnal yen gotha?
Do you what happens in my country?
Office nalli hatti kurchi (?)
There’s a chair and mattress at office
Madhiyandhale nidhe maari
Nap in the afternoons
Appa madhuvege saala maari haayage irthane!
The father takes a loan for (his daughter’s) marriage and lives peacefully
Sontak beltu kattikondu
Freeway nalli hari kondu
Exit nalli jaarikoltharo
Namooralli hangenilla
Tractru lorry yethingadi
Yenne barli hatkond hogthare
Care ni thaayi care ni thande
Car is your mother, car is your father
Care foreign deiva kanino
Car only is god abroad
Carigintha kalu mukhya yenthak intha manishya mukhya
Our own legs are more important than cars, man is more important than anything else
Yemba neethi namma oorinalli
That’s the norm in my town
Sontak beltu kattikondu
Freeway nalli hari kondu
Exit nalli jaarikoltharo
Namooralli hangenilla
Sontak beltu kattikondu
Freeway nalli hari kondu
Exit nalli jaarikoltharo
Namooralli hangenilla
Signal nalle shaving maari
Traffic alle makeup maari
Parking lot-al preethi martharo
Namooralli hangenilla
Bus-al jaaga saakagalla
Top-al koothu bidi sedthare